Localize your games or apps faster and easier, add new languages or translate your updates with ease. Raiverb is a versatile localization assistant, capable to leverage your existing content to deliver context-aware, accurate and fitting translations. Includes a range of quality-of-life features.
Raiverb has been updated to version 1.1.4, with a few new features.
The Hugely Important Feature:
[h3]Custom Background[/h3]
[img]{STEAM_CLAN_IMAGE}/44910015/884cf1f4a387ab326e366e58712eef3241c54db3.png[/img]
[list]
[*] You can now customize the background of the application, and can pick from cute kitties, whimsical clouds, abandoned temples and of course Wawa Unitedâ„¢ themed backgrounds. We firmly believe this is a huge step in the right direction for the constant innovation in the field of computed-assisted translation.
[/list]
More seriously, on to other features:
[h3]Subtitles Support[/h3]
[img]{STEAM_CLAN_IMAGE}/44910015/5c8d3f521cd2a14c93424703a10ede9f81e80952.png[/img]
[list]
[*] SRT and ASS subtitle formats are now supported. You can import both formats and have them translated and saved.
This comes with a few upgrades that will benefit other formats as well:
[*] You can now chose to get the Character Length as an option in the Imported interface. What this means is that you'll be able to tell Raiverb to limit the character length of a translation to less or more than the source length. This is enabled by default for subtitles.
[/list]
[i][b]Important note[/b]: currently, Raiverb has a Context feature, which can be toggled for processing long-form content (articles, novels, or subtitles), where context comes from the semantics of the content, therefore where Translation Memories may not be relevant.
This Context feature extracts the content around the previous and next Translation Units. This works well, but this approach is not entirely satisfying. Moreover, it is a very resource-consuming feature.
A more specific and efficient approach for long-form text is being worked on. This hopefully will be deployed in the next update.[/i]
[h3]Delimiters Support for CSV and Clipboard content[/h3]
[list]
[*] CSV and clipboard-imported content now get a delimiter option.
What this means is that CSV and clipboard formats are now more flexible and better supported.
[/list]
If you're still not sure what this is about, here's a short explanation:
When you save a file into .csv or when you do CTRL+C on a spreadsheet, the same thing happens: your sheet is converted into plain text, and the way the computer knows how to split this text into a grid, is with the use of delimiters. We have one delimiter for the rows, and one delimiter for the columns. That's how you can copy and paste sheets from one software to another.
Now, the catch is: not all software use the same delimiters. Previously, Raiverb assumed the clipboard would use \n, which means line break, and \t, which means increment. That's the most common case, but that's not the only one, and that is why now you have the choice.
[h3]Single Unit Mode[/h3]
[url={STEAM_CLAN_IMAGE}/44910015/82120cbb946e4e2d173056d353008ddc1c2c0c1e.jpg][img]{STEAM_CLAN_IMAGE}/44910015/d69cbc15fe4db2c8f3bc7e8d9f48db58bafd5ff2.jpg[/img][/url]
It is now possible to translate a single Unit. The toolbox at the right of each Translation Unit now shows a button:
Allowing you to translate the Translation Unit.
You can also re-translate the Unit, if you think the translation could use an alternative. The Translate button replaces the WYSIWYG button, that was not really useful since the top Toolbox already provides a WYSIWYG toggle. Therefore, it has been replaced.
Batch processing will skip a Unit that has been translated.
Bug fixes
Fixed a good bunch of bugs.