Voice over and subtitle update

[b]Message from the localization team[/b] You shared your thoughts, and we listened:) We added a new voice over and subtitles! Hi guys! I'm Rie N. Liotta (I'm from Japan, based in NY), and I had the great pleasure to be a part of the localization team for "Lurk in the dark" Episode: "The Guilty"! I've been playing video games since I was six years old, and the first game I've ever played was Clock tower on Super Famicom! It's a dream come true to be translating games, and I had the most fun localizing this piece of art and working with Mr. Hamazaki, the creator of this game! So we've got a lot of comments about the voice over and subtitles, and we've taken action (Ka-pow!). [b]Update:[/b] [b]・In the game settings, you can now choose to play with Japanese or English voice over! This time, we localized the game instead of technical translation like it was before. ・We added Japanese voice over with revised and improved English subtitles. We recommend this setting to those who want to focus on the story with a truly immersive experience! ・We also revised the English voice over. We kept the funny accent (but better English;) for those who want to get a good laugh throughout the game:)[/b] We hope you'll enjoy the nightmare a little better this time! Thanks to all your feedback, we're able to fix and make things better! And keep 'em coming! We're always listening, and you can make a difference! There were also a lot of comments about how short the game was. We want you to know we're working on that too! We're doing our best to make this a full game and make it available to all the horror gamers in the world! We put our lives on the line to make this nightmare come true! We thank you all so very much for your continuing love and support! Wish us luck and always remember, "Fear not the dark itself, but what may lurk within it." Stay tuned, "Lurk in the dark" localization team