Prologue Development: Localizations, Legibility and UI Polishing

Time passes quickly when you're on a mission to save your sister in Neo-Subaraya: or making sure that you have a fighting chance in-game during prologue development! Here are some of the updates we've been working on as we get closer to prologue release: [h2]Changelog[/h2] [list] [*] Updated main menu layout with new design for better clarity [*] Implemented localized dialogue text in Bahasa Indonesia [*] Implemented font Cyrilic in the UI, Journal, Interact and Character Name menus/boxes [*] Localization of character names for Japanese, Simple Chinese and Russian [*] Implemented the localization of dialogue text for Indonesian, German, Hungarian, Italian, Polish, Portuguese (Brazilian), Spanish [/list] [img]{STEAM_CLAN_IMAGE}/41804433/8dc7e61a4a80bb791a285668dee5db4178d41601.png[/img] [img]{STEAM_CLAN_IMAGE}/41804433/3f00a46a651d73b329a250ad3f58448c03e1f876.png[/img] [h2]Next Steps[/h2] [list] [*] Adjustments of platform landing pages for the prologue [*] Implement the dialogue text for Japanese, Chinese simplified, Russian, French [*] Prologue ending adjustments (all good things must end, for now!) [/list] [h2]Thank You[/h2] Thank you for your support and interest in the world of Rendezvous so far! We'll see you very soon with more news on our prologue releasešŸŒ† https://store.steampowered.com/app/1825480/Rendezvous_Shadows_of_the_Past/